Sự khác biệt giữa rủi ro và Risqué Sự khác biệt giữa
Các từ 'rủi ro' và 'risqué' có một mối quan hệ thú vị. Họ có những ý nghĩa khác nhau, nhưng họ có nguyên mẫu tương tự. Trên thực tế, có thể lập luận rằng chúng lặp đi lặp lại cùng một từ.
Cả hai từ đều đến từ tiếng Pháp, nhưng từ các hình thức khác nhau của cùng một từ. 'Rủi ro' là hình thức tính từ của 'rủi ro' và xuất phát từ danh từ 'risque' của Pháp không có dấu phụ, nghĩa là giống như từ hiện đại. 'Risqué' xuất phát từ tính từ 'risqué' của tiếng Pháp với dấu phụ, đó là tính từ cho 'risque'. Tuy nhiên, nó sau đó đã mang một ý nghĩa bổ sung, đó là nơi 'risqué' tiếng Anh đến từ. Cả hai từ này đều bắt nguồn từ từ 'risco' của Ý, cũng có nghĩa là "rủi ro", sau này trở thành "rischio Ý hiện đại". Đó là trở lại như nó có thể được dấu vết, vì nó không phải là một số nơi 'risco' đến từ.
Một rủi ro là một kết quả tiêu cực có thể xảy ra, ví dụ như nguy cơ hoặc mất mát. Nó cũng có thể có nghĩa là sự bất lợi cho một tình huống cụ thể sẽ dẫn đến sự mất mát như vậy, đặc biệt là trong các cụm từ như "giảm nguy cơ", vì đó là đề cập đến cơ hội thay vì bản thân nguy hiểm.
Từ 'rủi ro' là tính từ của 'rủi ro'. Nó thường có nghĩa là một cái gì đó có nhiều khả năng hơn là không gây ra một số loại mất mát. Từ 'nguy hiểm' là một từ đồng nghĩa tốt, mặc dù 'rủi ro' nhẹ nhàng hơn, "nguy hiểm" hàm ý rằng mối đe dọa rất gần và vẫn có một chút biến chuyển với tình huống nguy hiểm.
Mặt khác, từ 'risqué' là một tính từ có nghĩa là một điều là tình dục và có thể không thích hợp. Điều này bao gồm từ một cái gì đó nhẹ nhàng đến một thứ gì đó hoàn toàn không có cách cư xử. Nói chung, từ này khá tiêu cực. Ý nghĩa dường như đã nảy sinh đầu tiên bằng tiếng Pháp, với từ được mượn sang tiếng Anh đặc biệt cho mục đích này. Điều này có vẻ như có khả năng nhất, như 'risqué' vẫn có ý nghĩa ban đầu của 'nguy hiểm' bằng tiếng Pháp.
Các dấu gạch ngang nhỏ trong e trong 'risqué' chỉ ra rằng từ nên kết thúc bằng một âm thanh. Tuy nhiên, một số người nói tiếng Anh, đặc biệt là tiếng Anh và trong giao tiếp bằng văn bản, sẽ đánh vần bằng một từ thường dùng thay vì é. Điều này chủ yếu là do lý do thực tế: bảng chữ cái tiếng Anh không có é đã có trong nó, do đó bàn phím tiếng Anh không có é. Tiếng Anh không có dấu phân biệt giữa các nguyên âm, ngay cả khi các âm khác nhau. Đây là một trong những phần khó chịu nhất của ngôn ngữ, đặc biệt đối với người học, vì có khoảng 20 nguyên âm phụ thuộc vào phương ngữ và chỉ có năm hoặc sáu chữ cái đại diện cho chúng.
Thêm vào đó, cũng không phải lúc nào cũng là thực tế để sao chép và dán é hoặc gõ vào Unicode tạo ra nó.Do đó, từ này được phát âm bằng tiếng Anh cho dù nó được đánh vần là 'risque' hay 'risqué'. Điều đó không đúng bằng tiếng Pháp: "risque" được phát âm giống với từ 'risk' và 'risqué' được phát âm giống với từ tiếng Anh.
Trong bài phát biểu, hai từ này khá dễ phân biệt. Như đã đề cập ở trên, 'risqué' kết thúc bằng âm thanh và vần với 'say' hoặc 'okay'. Mặt khác, 'rủi ro' kết thúc bằng âm thanh và vần dài với từ 'key' hoặc 'see'.
Nói tóm lại, 'rủi ro' là dạng từ 'nguy cơ' tính từ và có nghĩa là một tình huống có thể có kết quả thua cuộc. 'Risqué' có nghĩa là một cái gì đó gợi lên tình dục, từ nhẹ đến tuyệt đối. Hai từ này có nguồn gốc tương tự, nhưng chúng không liên quan nhiều đến điều đó.