Sự khác biệt giữa chuyển ngữ và dịch bằng ngôn ngữ | Transcription vs Translation

Anonim

Mặc dù các bản sao chép và dịch âm thanh gần giống nhau, nhưng chúng không nên nhầm lẫn như các hoạt động tương tự như có sự khác biệt giữa chúng. Cả hai hoạt động đều liên quan đến ngôn ngữ nhưng khác nhau. Trước tiên, chúng ta hãy xác định hai từ. Chuyển mã có thể được định nghĩa là chuyển đổi một cái gì đó thành dạng văn bản. Mặt khác, dịch có thể được định nghĩa là biểu hiện bằng ngôn ngữ khác. Sự khác biệt chính giữa hai là trong khi trong phiên dịch một ngôn ngữ đơn được sử dụng trong bản dịch, hai hoặc nhiều ngôn ngữ được sử dụng. Khi sao chép thông tin, cá nhân chỉ chuyển đổi một phiên bản sang phiên bản khác, nhưng điều này luôn giới hạn trong một ngôn ngữ duy nhất. Tuy nhiên, trong bản dịch, cá nhân chuyển đổi tài khoản đã được biên soạn bằng ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Chúng ta hãy nhìn vào cả hai hoạt động cụ thể hơn, và do đó, hiểu rõ sự khác biệt giữa phiên mã và dịch.

Chuyển ngữ là gì?

Chuyển mã có thể được định nghĩa là chuyển đổi một cái gì đó thành dạng văn bản . Hành động sao chép được gọi là sao chép . Người chuyển ngữ được gọi là nhà transcriptionist . Transcription được sử dụng trong nhiều trường hợp. Ví dụ, khi tài liệu hoặc tài khoản do một bên cung cấp không thể hiểu được bởi bên kia, nó được sao chép sao cho phù hợp với bên thứ hai.

Trong nghiên cứu

, phiên mã là một trong những quá trình then chốt trước khi phân tích dữ liệu. Trong một thiết lập nghiên cứu, nhà nghiên cứu sử dụng các kỹ thuật khác nhau để thu thập dữ liệu như khảo sát, phỏng vấn, quan sát, vv Mặc dù thông qua các cuộc điều tra, ông được trả lời bằng văn bản, thông qua các cuộc phỏng vấn thông tin mà ông thu thập chủ yếu là dưới dạng dữ liệu được ghi lại. Theo nghĩa này, điều quan trọng là người nghiên cứu phải sao chép dữ liệu trước khi bắt đầu phân tích. Để đạt được điều này, người viết lấy dữ liệu đã ghi vào một phiên bản bằng văn bản, điều này được gọi là sao chép trong nghiên cứu.

Dịch là gì?

Dịch có thể được định nghĩa là biểu thức

bằng ngôn ngữ khác . Không giống như trong phiên mã chỉ yêu cầu một ngôn ngữ, cần dịch nhiều ngôn ngữ. Dịch có thể diễn ra từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, ví dụ từ tiếng Anh sang tiếng Pháp, tiếng Pháp sang tiếng Đức, tiếng Trung sang tiếng Anh, v.v.Người dịch được gọi là dịch giả . Dịch có thể xảy ra trong các cài đặt khác nhau. Ví dụ, trong các chuyến công tác ngoại giao tới các quốc gia khác nhau, các quan chức chính phủ thường có người phiên dịch với họ. Trong các hội nghị quốc tế cũng vậy, bản dịch diễn ra. Khác với điều đó, trong các phương tiện truyền thông và các cơ quan nước ngoài, bản dịch xảy ra hàng ngày. Tuy nhiên, không giống như phiên mã, bản dịch có thể phức tạp một chút và thậm chí phức tạp bởi vì người phiên dịch phải nhận thức được các biểu thức thông thường và tâm trạng của người nói để chính xác trong bản dịch của mình. Điều này áp dụng cho cả bản dịch nói và văn bản.

Sự khác nhau giữa Transcription và Translation in Language là gì?

• Định nghĩa phiên âm và phiên dịch:

• Chuyển mã có thể được định nghĩa là sự chuyển đổi của một cái gì đó sang dạng văn bản.

• Dịch có thể được định nghĩa là biểu hiện bằng một ngôn ngữ khác.

• Ngôn ngữ:

• Chuyển ngữ trung tâm bằng một ngôn ngữ duy nhất.

• Dịch thuật đòi hỏi hai hay nhiều ngôn ngữ.

• Mẫu:

• Phiên mã thường có dạng văn bản.

• Dịch có thể được viết bằng cả hai dạng nói và viết.

• Thiên nhiên:

• Phiên mã không phải là vấn đề phức tạp.

• Dịch thuật có thể rất phức tạp vì người phiên dịch cần phải nhận thức được các biểu thức chính xác.

Hình ảnh Được phép bởi:

Bản dịch bởi Dave Dugdale (CC BY-SA 2. 0)

  1. Dịch bởi Brbbl (CC BY-SA 3. 0)